Text 4: "Talking Norwegian" 1:38

Trønder dialect as spoken in Minnehaha County, South Dakota. Recorded in 1987.

Listen (RealAudio):


SHE: Ker vi lert å snakk nårsk hen?

HE: Vi lert e tå foreljrom vårres.

SHE: Så når æ - mi - kom nedi Minnehaha så gjekk æ - va æ no på skuRa te æ va i sekken gReid - åså tå££å æ no så fort æ da - engelsk. Men så bynjtj dæm å lo åt mæ, så mått æ da ler norsk - bynjtj å lo - That's another word for that, I think - De va morosamt åt dom når æ t壣å så fort engelsk fer de va berre norsk snakka. Ner som på skoRånj så mått dom prøv å ler engelsk. Også jekk æ på norskskuR - fReir - fReir gong det. Så hadd æ ’n god lærar, og vi les og - æ tru æ hi læsebok oppsters enjdja.

HE: Vi lerd no itjnå engelsk førenjnj vi bynjtj å gjekk på skuRa, vi.

SHE: Sålles va det med gutåm vår og - fer du veit - bæssforeljra - ja foreljra hass va hen og så va det berre norsk - så aljlj fir gutan vår, vi ha fir sønni, dom kanj itj nå engels førenjnj dom bynjtj på skuRa. Og no tru æ de e bære ein tå ’om som kanj snakk godt nårsk, når dom f£øtte ut så ........

HE: Dom ferstår det, ja.

SHE: Å ja, dom ferstår det. Ja dom prøve å snakk det, og. Og dom bRi – dom snakke meir ætt skreft’n. Hanj som lert opi Brookings, hanj - Når hanj snakke så snakke ’n æt skreft’n. Når ’n ringe åt oss og så snakke æ berre norsk så hanj ska kåmmå ihaug det.